





















|
|
|
Bhagavad Githa for ME |
|
Jai Srimannarayana! |
|
Chapter 1 - Arjuna Visha:da Yo:ga - Slo:ka 10 |
|
Go to respective slo:ka Click below |


|
Summing up all the reasons I have explained, Oh Dro:na:cha:rya, I strongly feel that our army appears to be incapable of winning the war, though it is protected by Bhi:shma:cha:rya, the Great. On the other hand, the army gaured by Bhi:mase:na, is fit enough to defeat us. Note: Duryu:dhana took these names of Bhi:shma & Bhi:ma, from both the armies to compare. It looks so odd because, when Bhi:shma:cha:rya is taken as the protector to the forces of Kauravas, it is suitable for, as he was the chief of the army. But from Pa:ndava:s army why did he choose the name of Bhi:ma, instead of Dhrushtadyumna, who was the chief? Here is an interesting observation. Before commencement of the war, from Duryo:dhana's side, it was Bhi:shma:cha:rya, who declared that he will kill all the forces except the Pa:ndavas, because they are not only his grand sons but also standing for righteousness. Duryo:dhana also agreed for this condition and made Bhi:shma:cha:rya as the Chief. Duryo:dhana thought that if Bhi:shma:cha:rya takes care of all the other warriors of Pa:ndavas, he along with his friends and brothers, can finish all the Pa:ndavas. On the contrary, from the Pa:ndavas, it was Bhi:mase:na, who declared that he is not going to leave anyone of the kauravas, during the war. That is why Duryo:dhana used two typical words ‘idam & e:the:sha:m’, because he was feeling as if Pa:ndavas’ forces are very near to him than that of his own forces, and are ready to pounce on him. Hence, Duryo:dhana was visualizing only two people from both the sides. Compassionate Bhi:shma:cha:rya and firm Bhi:mase:na. Nothing else he could see. So he took only those two characters as counterparts. |


|
aparya:ptham thad asma:kam balam bhi:shma:bhirakshitham, parya:ptham thwidam e:the:sha:m balam bhi:ma:bhirakshitham || |
Thath = due to the above reasons Asma:kam = our Balam = army force Bhi:shma + abhirakshitham = protected by Bhi:shma:cha:rya Aparya:ptham = is proved incapable . Idam = this Balam = army E:the:sha:m = of these pa:ndavas Bhi:ma + abhirakshitham = gaurded by the mighty Bhi:mase:na, Parya:ptham = is capable of winning over us |
|
|